How lovely it is to spend time with family. Amazing what a weekend can do to a person's heart, what it can do to my heart. It took a couple of days to rekindle a fire that slowly was burning down; life got in the way and I lost sight of the end of the road, I forgot to look up and remember the darkest hour of the night lets us know that daylight is almost here.
A long drive as a passenger gave me time to talk to God and listen to His voice, ask and wait for answers. I find it amusing that His timing is not my timing and for that I am grateful because when I get my answer I know that God send it to me.
The faith of a 9 year old boy reminded me there is no way age has to do with how big our faith is. Only God can give you that faith. How can a small kid have such a big and beautiful heart? I have the blessing of having him as my cousin and I want to have his faith when I grow up.
Getting older sometimes makes you forget what illusion feels like; what it is like to feel butterflies in your stomach when something makes you happy. My 12 year old teenage cousin reminded me this weekend how beautiful it feels to get excited for even the littlest of things; her lovely smile gave me courage to dream big again and the need to feel thrilled about my work.
What a difference a weekend makes in a person's life, what a difference it made in my life. I am forever grateful of the beautiful family I am blessed with, I cannot wait to see how you keep challenging me to become a better person.
Mostrando entradas con la etiqueta family. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta family. Mostrar todas las entradas
30 de abril de 2012
11 de octubre de 2011
El Anfitrión Ausente / The Missing Host
San Francisco Día 3 / Day 3
ES. Espero que hayan descansado lo suficiente para seguir caminando y conociendo la ciudad. Hoy tenemos que tomar los últimos dos tours del paquete y caminaremos por el famoso barrio Chino. ¿Listos?
ES. Espero que hayan descansado lo suficiente para seguir caminando y conociendo la ciudad. Hoy tenemos que tomar los últimos dos tours del paquete y caminaremos por el famoso barrio Chino. ¿Listos?
Después
de desayunar nos dirigimos a la bahía para tomar el tour que nos llevaría a
conocer el puente Golden Gate. Cual fue nuestra sorpresa que al llegar la neblina tenía cubierto por completo la vista hacía el puente.
EN. I hope you had enough rest to keep walking and learning about the city. Today we are going to take the last two tours from the bundle and we will walk through the famous China Town. Ready?
After breakfast we went to Fisherman's Wharf to take the tour that would take us to the Golden Gate Bridge. Imagine our surprise when we got there and the heavy fog had the bridge completely covered.
After breakfast we went to Fisherman's Wharf to take the tour that would take us to the Golden Gate Bridge. Imagine our surprise when we got there and the heavy fog had the bridge completely covered.
ES. Por lo menos vimos un pequeño arco del otro lado del puente.
EN. At least we saw a little arch from the other side of the bridge.
ES. De regreso en Union Square abordamos el último tour que nos llevaría a conocer las famosas casas Victorianas. Ya arriba del autobus me encuentro con este lindo anuncio de Tiffany & Co. y no pude resistir la tentación de fotografiarlo =)
EN. Back in Union Square we boarded the las tour that would take us to the famous Victorian houses. Up in the double deck of the bus I found this lovely Tiffany & Co. ad and I couldn't resist to take a picture of it =)
ES. Parte del ingreso de la comunidad hotelera es destinada hacia el fondo para fomentar las artes, es por eso que encontramos diferentes tipos de murales que decoran los laterales de los edificios.
EN. Part of the income from all the hotels is destined to the art fund to impulse the arts, that is why we find different types of murals decorating the sides of the buildings.
ES. No estaba segura de incluir esta foto, pero NUNCA había visto un baño público como este!
EN. I was not sure of including this picture, but I have NEVER seen a public restroom like this one!
ES. Llegamos al Barrio Chino! Lleno de color y tradición, por unas horas nos sumergimos a un pedacito de China.
EN. We got to China Town! Full of color and tradition, for a couple of hours we submerged ourselves to a little piece of China.
ES. Dando vueltas por la ciudad vimos diferentes tipos de arquitectura.
EN. Walking around the city we saw different kinds of architecture.
ES. Las famosas Siete Hermanas. Se acuerdan del programa `Full House´?
EN. The famous Seven Sisters. Do you remember the show `Full House´?
ES. No les encantaría tener una moto como estas??
EN. Wouldn't you like to have a motorcycle like these??
ES. La luz en el rostro del maniquí era muy tenebroso, como sacado de una película.
EN.. Lighting in the face of the mannequin looks creepy, like out of a movie.
ES. Después de caminar todo el día nos merecíamos una cena clásica americana y ningún otro lugar mejor que Lory's Dinner para un ambiente de los años 50.
EN. After walking all day we deserved a traditional american dinner and no better place than Lory's Dinner for an authentic 50's feeling.
ES. Este día se ha hecho largo y por lo tanto los dejo para que descansen. Recarguen pilas para la próxima semana porque no se imaginan lo que viene!
EN. This post has gotten long, so I let you rest for tonight. Recharge batteries for next week because you don't imagine what is to come!
10 de octubre de 2011
79 años de ejemplo / 79 years of example
ES.
Desde
que tengo memoria me pedía que sonriera aún cuando estaba enojada. Lograba sacarme una sonrisa aún cuando
estaba triste. Ya sea que contara un chiste, me hiciera cosquillas o hasta su
famoso “coconyimi” lograba
alegrarnos el día. Por algo de joven era conocido como el Happy.
Mi
abuelo era como el protagonista de una película clásica: guapo, galante, con
porte, simpático, detallista, trabajador, cariñoso; de esos con los que soñamos
desde niñas. Pasar tiempo a su lado era algo muy lindo; verlo interactuar con
mi abuela era una dulzura; observarlo en su oficina era muy impresionante,
verlo trabajar era inspirador.
Hoy mi
abuelo ha envejecido, cumple 79 años y aunque se que nunca va a leer esto
quiero que la persona que lo haga sepa el impacto que este hombre ha tenido en
mi vida. Pase junto con él etapas muy alegres, algunas otras muy dolorosas y
aunque pocas veces lo vi llorar, cuando eso pasaba sus lagrimas iban
acompañadas de un silbido; un silbido que significaba que estaba luchando para
seguir caminando hacia delante, aún cuando había dolor en su corazón. Eso me
enseñó a luchar, a saber que se puede salir adelante.
Ahora
los años se reflejan en su rostro, en su mirada, en su caminar; ahora nosotros
lo tomamos de la mano para caminar así como el tomo la mía cuando era pequeña,
y no hay un día en que deje de darle gracias a Dios por permitirme crecer y
aprender de un hombre como el.
Porque
es mi ejemplo de fe, mi ejemplo para salir adelante, para superar las pruebas
más difíciles de la vida siempre con una sonrisa. Porque su cariño siempre ira
impregnado en mi corazón y sus oraciones siempre serán agradecidas y por muchas
cosas más no tengo palabras para expresar mi amor por este hombre tan
maravilloso que Dios me presta día a día.
Tata,
siempre quisiste que te llamáramos abuelo pero sonaba muy formal, un poco frío
y tu eres todo lo contrario! Eres un cascabel que llena de alegría su camino! Gracias
por todos los momentos que hemos pasado, por los regaños, las sonrisas, los
juegos, las bromas, tu paciencia, tu amor, pero sobre todo tu ejemplo. Nunca
tendré las palabras suficientes para expresar cuanto te admiro y cuanto te amo!
Atte.
Tu
Chiquitina
EN.
Since I was a little girl he asked me to smile when I was angry. He managed to make me smile when I was sad. He would either tell me a joke or tickle me to change my mood. No wonder he was called Happy when he was young.
Mi grandfather was like the lead actor in a classic romantic movie: handsome, funny, romantic, hard worker, caring; the kind of guy that a girl dream for when she is little. Spending time with him was very nice; seeing him interact with my grandmother was the sweetest thing; watching him in his office was quite the adventure; watching him work was very inspiring.
Today my grandfather is one year older, he turns 79, and even though I know he will not read this I want that whoever reads this know the impact he has made in my life. I have spent with him really happy times, some very sad moments; and even though I rarely saw him cry, when it happened his tears were always accompanied with a whistle. A whistle that meant that he was trying to move forward with life, even when there was pain in his heart.
Now the years are reflected in his face, in his gaze, in his walking; now we hold his hand when he walks, just as he held mine when I was a little girl. There is not a day that passed without thanking God for allowing me to grow and learn from a man like him.
Because he is my example in faith, me example in overcoming life's hardest obstacles always with a smile. His love and care will always go impregnated in my heart and his prayers will always be appreciated, and for many other things, I don't have enough words to express my love for this wonderful man that God lends me day by day.
Tata, you always wanted us to call you grandpa but it sounded formal and a little cold and you are everything but that! You are a happy bell that fills with joy the path you walk! Thank you for all the moments that we have spent together, for the scolding, the smiles, the games, the jokes, your patience, your love, but above all these your example. I will never have the words to express how much I admire you and how much I love you!
Your little girl.
4 de octubre de 2011
Destino: San Francisco - Día 1
Bienvenidos a bordo al vuelo 1004 con destino a San Francisco, espero que ya
hayan documentado sus maletas y esten listos para seguir conmigo en este
viaje.
Con las
maletas documentadas y los ánimos al cien, despegamos del aeropuerto
de San Diego temprano por la mañana para llegar a media mañana a San Francisco
y disfrutar del día. Aproximadamente dos horas de vuelo y una siesta después
llegamos a nuestras tan deseadas vacaciones!
Tomamos un taxi que nos llevo hasta nuestro hotel, donde nos tomamos la primera foto oficial de vacaciones :) Para no desperdiciar el día salimos hacia el Pier 39 en donde comimos muy sabroso y tuvimos nuestra primer aventura extrema. Al momento de querer pagar una nieve después de andar caminando, recoger nuestros pases de transporte y turistear un rato, me doy cuenta que no traigo dinero en mi cartera! Ni pasaporte, ni dinero, ni nada, solo mi triste cartera amarilla vacía! Si, me robaron, pero tuvieron la amabilidad de regresarme mi cartera! En el momento lo único que me importo fue el pasaporte, que después de una búsqueda desesperada encontré oculto en uno de los compartimentos de la cartera! Si iba a poder regresar a Mexico!! wujuu!
Pasamos el trago amargo y seguimos conociendo, pero esta vez tomamos dos tours alrededor de la bahía para conocer los lugares más representativos de San Francisco. Uno por la tarde, que nos llevo a ver el centro de la ciudad, el edificio del Ferry, donde nos bajamos y recorrimos un poco para conocer. Y otro por la noche para conocer otra parte de la ciudad, de lo cual lo más representativo fueron las 7 hermanas, unas casas victorianas que son todas iguales y salían en un programa de televisión americano. *
Después de un día lleno de emociones regresamos a nuestro hotel en los famosos Cable Cars para descansar y recargar baterías para el siguiente día....
continuará :)
* Al bajar el sol el clima enfrió lo cual no me permitió sacar las manos y tomar fotos :P
28 de septiembre de 2011
Martes de Viajes / Traveling Tuesday
Planeando las Vacaciones / Planning Vacations
ES. En honor al verano que se ha ido me gustaría hacer un
recuento de las vacaciones que hicimos en familia por primera vez en varios
años, y así darle la bienvenida al otoño (mi estación favorita!) y las aventuras que nos
depara. Durante las semanas siguientes conocerán día a día como fueron nuestras
vacaciones familiares.
Siempre nos han gustado las vacaciones. Todos los veranos
desde que éramos pequeños viajábamos a la playa para descansar de la escuela y
escapar del calor por un tiempo. Y aunque teníamos tiempo sin salir juntos de
vacaciones, hicimos un espacio en el año para tomarnos unos días para conocer,
relajarnos y divertirnos.
Tras semanas de pensar, platicar y preguntar decidimos ir a
San Francisco! Así que organice un itinerario flexible pero que tuviera todos
los lugares a los que queríamos visitar. Unas semanas antes de la fecha
programada hice las reservaciones necesarias para los tours que queríamos y
todo estaba listo para emprender una nueva aventura!
Vamos a empacar y nos vemos la próxima semana!
PD. Las fotos empiezan el próximo martes ;)
EN. To honor the end of summer and to welcome fall (my favorite
season of the year), I would like to take some time to review this year’s
family vacations. During the following weeks you will be able to share with us
our family vacations.
We have always liked vacations. Every summer since we were
little kids mom and dad would take us to the Beach to rest from the school year
and to get away from the hot weather for a while. And even though we had a long
time without taking a family vacation, we took some time this year to know new
places, relax and have fun.
After weeks talking, discussing and asking around we decided
to go to San Francisco! I organized a flexible itinerary, but it included all
the places we wanted to visit. A couple of weeks before departure day I made
the requiered reservations for the tours we wanted and everything was ready to
start a new adventure!
Let’s pack and see you next week!
PS. Pictures start next Tuesday ;)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)